Sklo, ocel, světlo

byt o celkové ploše 214 m2 Andrei Rudakov, Rostislav Krivenko, Lyudmila Odintsova

Předáním galerie

Foto: Karen Manko

Text: Alexander Samyshkin

Architekt: Lyudmila Odintsová, Andrej Rudakov, Rostislav Krivenko

Konstruktor: Yuri Solokha

Časopis: (74)

"Pro každodenní život člověk potřebuje komfort, jednoduchost architektonických a plánovacích rozhodnutí, prostor, kde je útulný," říká jeden z autorů projektu Andrej Rudakov. Při takovém pohledu na obytný dům začal práce architektů ru.studio na projektu bytu.salon: Jakou úlohu má pro vás zákazník? Andrey Rudakov: Úloha byla formulována velmi jednoduše - vytvořit prostor s moderním interiérem, ve kterém by se mladý majitel cítil pohodlně. Navrhli jsme, jak se nám zdá, spíše originální ztělesnění tohoto úkolu - high-tech styl. Zdálo se to zajímavé pro zákazníka. Upřímně jsme neočekávali pozitivní reakci, protože se nejčastěji lidé bojí experimentů v domě, kde budou žít. Takže jsme byli lachtaně a začali pracovat s velkým zájmem.S: Co jste se v praxi setkali?Rostislav Krivenko: Tento byt má komplexní zlomený obvod stěn, stropy nepravidelného uspořádání, různé formy okenních otvorů. Všechno toto mělo být zachováno a používáno v interiéru jako pozitivní vlastnosti. Geometrie místnosti nám diktovala, jaká by měla být dispozice bytu. Umístění domu to také ovlivnilo. Takže intimní pokoje mají výhled na klidné nádvoří s nízkopodlažními budovami, ale okna hosta jsou orientována do silnice s těžkým provozem. A.R .: Veřejná zóna s jeho strukturou se podobá americkému podkroví - systému tekoucích prostorů oddělených skleněnými přepážkami. Jsou však vizuálně kombinovány s komplexními kovovými konstrukcemi, které jsou vyrobeny speciálně pro tento byt. Neporušenost prostoru bytu dala jediný vzorek podlah a monochromatické malby stěn.S: Záměrně jste se soustředili na osvětlení?A.R .: Ano, snažili jsme se přemýšlet a "čerpat" všechny detaily velké oceli, na které jsou svítidla připojena. Je to naše technické ztvárnění, podle našeho názoru, bezchybně. Je to zásluha našich partnerů, kteří vyrobili kovové výrobky, lampy a krb podle autorovy náčrty.RK: Obecně platí, že vzhledem k tomu, že celá tato oblast je řešena jako jediný světlý prostor, krb umístěný zde a velká pohovka vypadají velmi snadno a ekologicky.S: High-tech, jak jste si již všimli, je zřídka používán v interiéru bytu. To je částečně způsobeno skutečností, že v tomto stylu je obtížné vytvářet pohodu, "domestikovanou" atmosféru. Co jste udělal, aby interiér bytu nebyl tak přísný a "matematický"?A.R .: Máte pravdu. V obytných interiérech je nutná vyváženost tuhosti hi-tech. Doplnili jsme studené sklo a kovové konstrukce s "měkkým", "hladkým" nábytkem. Bylo nutné umístit několik barevných akcentů. Ale barvy by neměly být křičící a ne kyselé, byl by to opačný efekt, který okamžitě změnil interiér na kýč nebo dokonce špatný vkus. Barva nábytku musí být zachována: na jedné straně teplé, "relaxační", ale na druhé straně - přísné barvy. Je hnědá, béžová, možná černá. Všechny tyto věci vyrovnávají hi-tech estetiku a přinášejí domácí pohodlí. Stejným způsobem je interiér vybudován v jiných místnostech. Například na jedné straně v ložnici vidíme kovový stojan pod plazmovým panelem, který odpovídá estetice celého bytu a na druhé straně postel pod měkkou přikrývkou. Koupelna má také podobný kontrast - zářivé dlaždice a dřevěný nábytek.S: Jste spokojeni s výsledkem vaší práce?RK: Ano A reakce pronajímatele a jeho rodičů potvrdily pozitivní výsledek. Zdá se nám, že jsme správně zvolili stylistické rozhodnutí interiéru. Je důležité, že v šesti měsících vlastník bydlí v bytě, žádné výrazné změny na její vzhled nebyly. Ano, existuje mnoho doplňků, které vytvářejí pohodu a pohodlí, ale nejsou v rozporu se stylem.A.R .: Obecně jsem jako profesionálka velmi potěšen, že se v Rusku objevili takoví "pokročilí" zákazníci, kteří se dohodli, že budou experimentovat s vlastním ubytováním a zcela důvěřují názoru architektů.Andrey Rudakov: "Úspěšný výsledek tohoto projektu, jak se nám zdá, byl ovlivněn skutečností, že od samého začátku jsme mluvili se zákazníkem v jazyce, který je vzájemně srozumitelný. , a my jsme potěšeni, že myšlenku překládáme do reality. "

LEAVE ANSWER